Waarom is het 'Seehoege' in het Duits en niet 'Meerhoege'?

Ewald, 41 jaar
6 augustus 2013

In het Duits betekent het woord "Meer" 'zee' en wordt 'de zee' vertaald "das Meer". Toch zag ik in Oostenrijk op de skipiste de hoogte van de berg aangeduid met "Seehöge", wat betekent 'ligging boven de zeespiegel'.
Kan iemand dit verklaren ?

Antwoord

Beste Ewald,

Voor het Nederlandse woord "zee", bestaan er in het Duits twee woorden: "die See" en "das Meer". Die twee woorden zijn synoniemen, maar eigenlijk zijn ze niet honderd procent synoniem, want we zeggen in het Duits "die Nordsee" en "die Ostsee",  maar  nooit "das Nordmeer" en "das Ostmeer". We zeggen "das Mittelmeer" (de Middellandse Zee) en "das Schwarze Meer" (de Zwarte Zee), maar nooit "die Mittelsee" en "die Schwarze See". Met "Meer" wordt in het Duits bedoeld: "de met elkaar verbonden zeeën die de continenten omgeven". Maar terminologisch gezien zijn "die Nordzee" en "die Ostsee" in het Duits "Meere". Dat ze toch "Nordsee" en "Ostsee"  heten, is eerder een gevolg van traditie in het spraakgebruik. Omgekeerd is "das Mittelmeer" eigenlijk een "See", maar het taalgebruik bepaalt hier dat we van "das Mittelmeer" spreken.

Het mannelijke woord "der See" komt overeen met het Nederlandse woord "het meer". Wat we in het Nederlands een "meer" noemen, is in het Duits altijd "der See" (mannelijk): "der Bodensee" (het Bodenmeer), "der Genfer See" (het meer van Genève), "der Gardasee" (het Gardameer), "der Plattensee" (het Balatonmeer, in Hongarije).

De termen "Seehöhe" en "Meereshöhe" zijn volstrekt synoniem. Dat je in Oostenrijk de term "Seehöhe" tegenkwam, is puur toeval, want het had net zo goed "Meereshöhe" kunnen zijn. Meer zefls: "Meereshöhe" is gebruikelijker als term in Oostenrijk en ook in Duitsland.

Met vriendelijke groet

Peter Debrabandere

 

Reacties op dit antwoord

Er zijn nog geen reacties op deze vraag.

Enkel de vraagsteller en de wetenschapper kunnen reageren op een antwoord.

Beantwoord door

Docent Peter Debrabandere

Nederlands Specialismen: Nederlands (algemeen), Nederlands in België (Belgisch-Nederlands), Standaardnederlands, taalnormen, taalzorg, taaladvies

Katholieke Hogeschool Vives
Doorniksesteenweg 145 8500 Kortrijk
http://www.vives.be

Zoek andere vragen

© 2008-2020
Ik heb een vraag wordt gecoördineerd door het
Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen