Zoals 'Hallo!' lijkt op het Engelse woord 'Hello' en het Spaanse 'Hola'.
Dag Vince,
Het Nederlands is niet afgeleid uit een andere taal. Het Nederlands is samen met nog enkele andere talen (Duits, Engels, Fries, Zweeds, Deens, Noors, IJslands ...) ontstaan uit het Germaans.
Hoe verder we terugkeren in de tijd hoe meer het Nederlands op het Duits lijkt. Goed duizend jaar geleden zou je Duits en Nederlands eigenlijk helemaal niet als twee verschillende talen kunnen zien. Het was toen nog ongeveer één taal. Als we nog verder terugkeren, dan kunnen we vaststellen dat er eigenlijk ook geen verschillen bestaan tussen Nederlands, Duits, Engels, Fries, Zweeds enzovoort. Er was toen maar één taal: Germaans.
Als we nog verder teruggaan in de tijd, tot vóór 500 voor Christus, dan zien we ook dat vele Europese talen van vandaag (niet alleen Nederlands, Duits, Fries, Zweeds ..., maar ook Frans, Spaans, Russisch, Iers, Grieks, Litouws, Albanees ...) en Perzisch, Koerdisch, Armeens ... heel veel op elkaar lijken en dus familie zijn van elkaar.
Gaan we nog verder in de tijd (tot 2000 à 3000 voor Christus) dan zien we dat die talen allemaal samen één taal zijn. Er heeft dus zo'n 5000 jaar geleden één taal bestaan (we noemen die vandaag Proto-Indo-Europees) waaruit Nederlands, Frans, Russisch, Perzisch ... ontstaan zijn. Veel woorden die we vandaag in al die talen gebruiken, lijken nog steeds op elkaar, zoals het woordje voor vader: in het Engels father, in het Duits Vater, Latijn pater, Grieks pater, Frans père, Italiaans padre, Perzich petar enzovoort. Dat komt niet doordat dat woord van de ene taal naar de andere overgesprongen is, maar omdat de sprekers van al die verschillende talen dat woord overgenomen hebben van hun ouders, die het weer van hun ouders overgenomen hebben en zo verder terug tot zeker 4000 of 5000 jaar geleden.
Natuurlijk zijn er ook heel veel woorden in het Nederlands die lijken op woorden in andere talen, omdat we ze uit andere talen overgenomen hebben. Het woordje hallo is daar waarschijnlijk een voorbeeld van. Het is niet zeker, maar wel waarschijnlijk dat we in het Nederlands (en ook in andere talen in Europa) het woordje hallo van het Amerikaanse Engels overgenomen hebben. Als verschillende talen ongeveer hetzelfde woord hebben (zoals het woord voor vader en het woord voor hallo), dan kunnen daar dus twee redenen voor zijn: 1) al die talen hebben dat woord, toen ze nog samen één taal waren, lang geleden ook al gehad (zoals vader), 2) al die talen hebben door de grote invloed van één invloedrijke taal dat woord van die invloedrijke taal overgenomen (zoals hallo).
Met hartelijke groet,
Er zijn nog geen reacties op deze vraag.
Enkel de vraagsteller en de wetenschapper kunnen reageren op een antwoord.
Nederlands Specialismen: Nederlands (algemeen), Nederlands in België (Belgisch-Nederlands), Standaardnederlands, taalnormen, taalveranderingen, taalzorg, taaladvies